No Comments

Про особливості усного та письмового перекладу з англійської говорила наукова співробітниця музею Олена Галагуза із студентами Державного університету «Житомирська політехніка».
Як відомо, музей здійснює багато проєктів, які пов’язані із адвокацією інтересів України не лише у космічній та науковій галузі, а й у правозахисній. Олена на волонтерських засадах допомагає як перекладач міжнародній групі адвокатів, які реєструють воєнні злочини, скоєні росією в Україні, у міжнародних судових інстанціях. Спікер закликала студентів плекати критичне мислення, стежити за різними медія, і порадила слідкувати за новинами саме англійською мовою.
«Ви будете здивовані, як про війну в Україні пишуть за кордоном. Це можуть бути інші меседжі. Тому для кращого розуміння ситуації раджу брати інформацію з різних джерел і робити власні висновки», – зауважила Олена.

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *